What about the unique way chileans conjugate verbs sometimes?
I think a lot of the time it's more in the younger population.
I've only heard it in chile...It's somewhat similar to the vosotros conjugation in Spain but it's the "tu" form in chile.
here are some examples:
For 'ar' verbs in the 'tu', you drop the 's' and add the 'i'.
¿CÓMO ESTAI? (for como estas)
for 'er' verbs, if it ends in 'es', drop that and replace it with 'í'
¿OYE, TENÍ UNA GAMBA? (¿oye tienes una gamba?)
or
AY, NO TE PREOCUPÍ (ay, no te preocupes)
Kinda weird eh? I think it takes some mastering, too though, just like when to use 'poh'.


