momof3 wrote:Today a lovely gentlemen came over to assess my home for the installment of electrical wire fencing. At one point he proudly guaranteed that his workers would in fact "finish the job".
The expression "finish the job" in Chile does not mean what it does in the civilised countries, nor does it mean that things will actually function when the workers get ready to leave. Also, Chilean construction math is different: "half-assed" actually means
"completamente cien por ciento totalmente jodido."
"Finish the job" has many meanings in Chile.
For example,
"we finished the job" can mean ....
..... It's almost 6 pm.
..... the wire gauge we installed is actually one size too small.
.... we put the cover back on the power distribution panel.
... Pancho severed a femoral artery and we'll be right back.
.... we ran out of wire but that's OK because the back fence was not included in the
cotización. ..... can I have a cookie now?